Uma história da coleção Campana de Fuego (Córdoba, 1951-1965)
DOI:
https://doi.org/10.19137/anclajes-2026-3023Palavras-chave:
Alfredo Terzaga, Campana de Fuego, Século XX, Argentina, Indústria editorialResumo
Entre 1951 e 1965, a editora Assandri publicou, na cidade de Córdoba, a coleção de poesia Campana de Fuego. Dirigida pelo polímata Alfredo Terzaga (1920-1974), a coleção incluiu obras de Novalis, Friedrich Hölderlin, Arthur Rimbaud e outros poetas europeus, em traduções originais acompanhadas de estudos introdu órios elaborados pelos próprios tradutores. Este trabalho a examinará tanto a partir da perspectiva material da história do livro e da edição quanto de uma abordagem socio histórica que restitua suas condições de tradução e edi ão.
Downloads
Referências
Aguado, Amelia. “1956-1975. La consolidación del mercado interno”. Editores y políticas editoriales en Argentina, editado por José Luis de Diego, FCE, 2006, pp. 125-62.
Álvarez, José Vicente. “Federico Hölderlin”. Poemas, por Federico Hölderlin, Assandri, 1955, pp. 7-17.
Álvarez, José Vicente. “Introducción a los Sonetos”. Elegías a Duino. Sonetos a Orfeo, por Rainer María Rilke, Assandri, 1956, pp. 37-51.
Álvarez, José Vicente. “La poesía de Stefan George. Introducción”. Poemas, por Stefan George, Assandri, 1959, pp. 7-30.
Angelloz, Jean Francois. Rilke. Sur, 1955.
Arán de Meriles, Pampa y Silvia Barei. “Introducción. Literatura de Córdoba: panorama actual”. Las Provincias y su literatura, Colihue, 2006, pp. 27-35.
Aricó, José. La cola del diablo. Itinerario de Gramsci en América Latina. Siglo XXI, 2005.
Bourdieu, Pierre. Intelectuales, política y poder. Eudeba, 2003.
Burgos, Raúl. Los gramscianos argentinos. Cultura y política en la experiencia de Pasado y Presente. Siglo XXI, 2007.
Cabral, Eugenia. “La traducción, en Argentina y en Córdoba”. Un golpe de dados, por Stephan Mallarmé, Babel, 2007, pp. 9-24.
Caracciolo Trejo, Enrique. “Prólogo”. Poemas y profecías, por William Blake, Assandri, 1957, pp. 7-17.
Caracciolo Trejo, Enrique. “Prólogo”. Poetas metafísicos ingleses del siglo XVII, Assandri, 1961, pp. 7-24.
Carbone, José María. “Poemas y profecías, por William Blake…”. Ficción, n.°14, 1958, pp. 156-57.
Casanova, Pascale. La república mundial de las letras. Anagrama, 2001.
Castellanos, Julio. Yo, Glauce Baldovin. Argos, 2008.
Chartier, Roger. El orden de los libros. Lectores, autores, biblioteca en Europa entre los siglos XIV y XVIII. Gedisa, 2005.
Darnton, Robert. El beso de Lamourette. Reflexiones sobre historia cultural. FCE, 2010.
Delfel, Guy. La estética de Mallarmé. Assandri, 1960.
Diego, José Luis de. “1938-1955. La ‘época de oro’ de la industria editorial”. Editores y políticas editoriales en Argentina. FCE, 2006, pp. 91-123.
Eguía, Bibiana. Guía bibliográfica de autores y obras de Córdoba siglo XX. Universidad Nacional de Córdoba, 2013.
Fantini, Carlos. “Surrealismo y sociedad en Guillaume Apollinaire”. Alcoholes. Poemas 1898 - 1913, por Guillaume Apollinaire, Assandri, 1958, pp. 9-18.
Ferrero, Roberto. Alfredo Terzaga. Biografía mínima. Ediciones del CEPEN, 2010.
Ferrero, Roberto. La concepción histórica de Alfredo Terzaga. Alción, 1994.
Freundlich, Conrado. “El siglo de oro de la literatura germana”. Revista de la Universidad Nacional de Córdoba, año XIII, n.° 4/6, 1926, pp. 147-69.
García García, Luis Ignacio. “Alfredo Terzaga y el absoluto literario”. Obras completas. Tomo 1: literatura, por Alfredo Terzaga, Unirío, 2022, pp. 17-41.
García Calderón, Ángeles. “Los traductores argentinos de poesía inglesa. Enrique Caracciolo Trejo y su versión al castellano de John Donne”. Aspectos de la historia de la traducción en Hispanoamérica: autores, traducciones y traductores, editado por Francisco Lafarga y Luis Pegenaute, Academia del Hispanismo, 2012, pp. 161-72.
Mattoni, Silvio. “La torre infinita”. Deodoro. Gaceta de crítica y cultura, 2015, https://deodoro.unc.edu.ar/2015/10/19/la-torre-infinita/
Petit de Murat, Ulyses. “El barco ebrio - Rimbaud”. Mediterránea, n.° 8, 1958, p. 24.
Requena, Julio. “Prólogo”. Imago mundi, por Alfredo Terzaga, Alción, 1984, pp. 9-15.
Rest, Jaime. “Una traducción de William Blake”. Sur, n.° 253, 1958, pp. 59-65.
Rosales, César. “Reseña de Himnos a la noche. Cantos espirituales de Novalis”. Sur, n.° 231, 1954, pp. 104-09.
Sapiro, Gisèle. La sociología de la literatura. FCE, 2016.
Serna Arnaiz, Mercedes. Las Iluminaciones de Rimbaud en la traducción de Cintio Vitier (1954). Edición digital Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2012, https://www.cervantesvirtual.com/obra/las-iluminaciones-de-rimbaud-en-la-traduccion-de-cintio-vitier-1954/
Sosa López, Emilio. “Jean Arthur Rimbaud: ‘Iluminaciones’”. Sur, n.° 206, 1951, pp. 132-35.
Tarcus, Horacio. El marxismo olvidado en la Argentina. Silvio Frondizi y Milcíades Peña. El cielo por asalto, 1996.
Tarcus, Horacio, director. Diccionario biográfico de la izquierda argentina. Emecé, 2007.
Terzaga, Alfredo. “Encrucijada en la cultura”. Crisis. Publicación mensual de literatura, crítica y arte, año I, n.° 1, 1946, pp.1-2.
Terzaga, Alfredo. “Introducción a Novalis”. Himnos a la noche. Cantos espirituales, por Novalis, Assandri, 1953, pp. 9-56.
Terzaga, Alfredo. “Pentesilea, el eros destructor”. Sur, n.° 231, 1954, pp. 17-25.
Terzaga, Alfredo. “Introducción a las Elegías”. Elegías a Duino. Sonetos a Orfeo, por Rainer María Rilker, Assandri, 1956, pp. 7-36.
Terzaga, Alfredo. “Rimbaud y las ‘Iluminaciones’”. Iluminaciones y otros poemas, por Jean Arthur Rimbaud, Assandri, 1960, pp. 15-34.
Terzaga, Alfredo. Geografía de Córdoba. Assandri, 1963.
Terzaga, Alfredo. Claves para la historia latinoamericana. Alción, 1985.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2026 Pablo Manuel Requena

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os autores devem aderir à licença Creative Commons 4.0 denominada “Atribución - No Comercial -CompartirIgual CC BY-NC-SA”, por meio da qual é permitido copiar, reproduzir, distribuir, comunicar publicamente o trabalho e gerar trabalhos derivados, desde e quando o autor original é citado e reconhecido. No entanto, você não tem permissão para usar o trabalho ou seus possíveis trabalhos derivados para fins comerciais. os/as autores/as devem aderir à licença Creative Commons 4.0 denominada "Atribuição - Não Comercial-CompartilhaIgual" (CC BY-NC-SA 4.0), que permite a cópia, reprodução, distribuição, comunicação pública da obra e criação de obras derivadas, desde que a autoria original seja citada e reconhecida. No entanto, não é permitido utilizar a obra nem suas possíveis obras derivadas para fins comerciais. Além disso, os/as autores/as cedem à Anclajes os direitos para a publicação de seus textos, mantendo, no entanto, sua propriedade intelectual. Isso significa que a publicação não retém os direitos de reprodução ou cópia (direitos autorais), permitindo que as pessoas responsáveis pela autoria possam disponibilizar as versões finais e divulgá-las em repositórios institucionais, temáticos, páginas pessoais na web ou qualquer outro uso relevante, desde que a fonte original de publicação seja mencionada.


.png)
2.png)














_(2).png)






.jpg)
_(1)1.jpg)



.jpg)


