Tradução e estética migrante em Papeles falsos (2010) de Valeria Luiselli
Palavras-chave:
Deslocamento, Migração, Tradução, Século XXI, Valeria LuiselliResumo
Após uma série de tentativas frustradas de escrever ficção, Valeria Luiselli inicia seu projeto de escrita com um ensaio: Papeles falsos (2010). No entanto, um ano depois publicou seu primeiro romance, Los ingrávidos (2011), no qual recupera muitos dos problemas e temas que aparecem em seu primeiro livro. Através da leitura atenta de alguns tópicos que insistentemente indagam os ensaios, tentaremos compreender quais são as operações de escrita realizadas por Luiselli em cada um dos casos. Interessa-nos sustentar que por detrás de todas estas operações se mantém a mesma lógica: diferentes formas de tradução que se baseiam numa operação de deslocamento constante e que materializam uma estética migrante.
Downloads
Referências
Aguilar Sosa, Yanet. “Papeles falsos es un libro citadino, dice Luiselli”. El universal, 25 de junio de 2010, https://archivo.eluniversal.com.mx/cultura/63229.html
Alcarás, Edwin. “El flâneur y el mestizo latinoamericano como paradigmas de subjetividad barroca”. Diánoia, vol.65, n.° 85, 2020, pp. 29-53
Barthes, Roland. “La cocina literaria”. Página 12, abril de 2003, https://www.pagina12.com.ar/diario/suplementos/libros/10-529-2003-04-13.html
Benjamin, Walter. “La tarea del traductor”. Ensayos escogidos. Buenos Aires, Cuenco de plata, 2010.
Berger, John. Modos de ver. Barcelona, Editorial Gustavo Gili, 2016.
Bhabha, Homi. El lugar de la cultura. Buenos Aires, Manantial, 2007.
Bourriaud, Nicolas. Radicante. Buenos Aires, Adriana Hidalgo editora S.A., 2009
Cuvardic García, Dorde. “La reflexión sobre el flâneur y la flânerie en los escritores modernistas latinoamericanos”. Revista de Artes y Letras de la Universidad de Costa Rica, n.° XXXIII, 2009, pp. 21-35
De Andrade, Oswald. “O manifesto antropófago”. Vanguarda européia e modernismo brasileiro: apresentação e crítica dos principais manifestos vanguardistas editado por Gilberto Mendonça Teles, Vozes, 1976.
De Certeau, Michele. La invención de lo cotidiano. Artes de hacer. México D.F., Universidad Iberoamericana, 2000.
Deleuze, Gilles. “La literatura y la vida”. Crítica y clínica. Barcelona, Anagrama, 1996.
Didi-Huberman, Georges. Blancas inquietudes. Cantabria, Shangrila Textos aparte, 2015.
Gerbaudo, Analía. “Algo más sobre un mítico seminario (usina teórica de la universidad argentina de la posdictadura)”. Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada Cuatrocientos cincuenta y dos grados fahrenheit, n.° 12, 2015, pp. 132-152.
González Arce, Teresa. “Del ensayo a la novela. Los procesos autoficcionales de Papeles falsos y Los ingrávidos de Valeria Luiselli”. Sincronía, n.° 69, 2016, pp. 254-268.
Jameson, Fredric. Imaginario y simbólico en Lacan. Buenos Aires, El Cielo por Asalto, 1995.
Link, Daniel. Fantasmas. Imaginación y sociedad. Buenos Aires, Eterna Cadencia Editora, 2009.
Logie, Ilse. “¿Escritos en la traducción y para la traducción? Dos ejemplos: Valeria Luiselli y Mario Bellatín”. Literatura latinoamericana mundial, editado por Gustavo Guerrero, Jorge Locane, Benjamin Loy, y Gesine Müller, De Gruyter, 2020, pp. 207-222.
Ludmer, Josefina. Aquí América latina. Una especulación. Buenos Aires, Eterna Cadencia, 2010
Luiselli, Valeria. “Gilberto Owen, narrador”. Letras libres n.° 121, 2009, https://www.letraslibres.com/mexico/gilberto-owen-narrador.
Luiselli, Valeria. Papeles falsos. México, D.F., Sexto piso, 2015.
Neyra, Ezio. “Entrevista con Valeria Luiselli”. Asymptote, julio de 2015, https://www.asymptotejournal.com/interview/an-interview-with-valeria-luiselli/spanish/
Oliver, María Paz. “La mirada aérea de la flâneuse: el paisaje vertical en Papeles falsos y “Swings of Harlem” de Valeria Luiselli”. Revista Letral n.° 22, 2019, pp. 13-29.
Pape, María. “El pasaje como modus operandi: perspectivas simultáneas y recíprocamente excluyentes en Los ingrávidos de Valeria Luiselli”. Revista Chilena de Literatura, n.° 90, 2015, pp. 171-195.
Proust, Marcel. “El tiempo recobrado”. En busca del tiempo perdido. Quito, Libresa, 2002.
Reber, Nicole. “Writing Yourself into the World: A Conversation with Valeria Luiselli”. World Literature Today, enero de 2016, https://www.worldliteraturetoday.org/2016/january/writing-yourself-world-conversation-valeria-luiselli-nichole-l-reber
Ramos, Julio. “Migratorias”. Paradojas de la letra. Caracas, Ediciones eXcultura, 1996.
Ramos, Julio. Desencuentros de la modernidad en América Latina. Literatura y política en el siglo XIX. Caracas, El perro y la rana, 2009.
Trocchia, Robert. "We in Space: Wandering in the Work of Valeria Luiselli". Senior Capstone Projects, 347, marzo de 2014. https://digitalwindow.vassar.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1349&context=senior_capstone
Van Hecke, An. "Walking around in the diverse and imagined city: an analysis of Mexico City in Sidewalks by Valeria Luiselli". Languaging Diversity. Discourse and Diversity in the Global City. Lovaina, Leuven University Press Series, 2020.
Zambra, Alejandro. Bonsai. Barcelona, Anagrama, 2006.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os autores devem aderir à licença Creative Commons 4.0 denominada “Atribución - No Comercial -CompartirIgual CC BY-NC-SA”, por meio da qual é permitido copiar, reproduzir, distribuir, comunicar publicamente o trabalho e gerar trabalhos derivados, desde e quando o autor original é citado e reconhecido. No entanto, você não tem permissão para usar o trabalho ou seus possíveis trabalhos derivados para fins comerciais. os/as autores/as devem aderir à licença Creative Commons 4.0 denominada "Atribuição - Não Comercial-CompartilhaIgual" (CC BY-NC-SA 4.0), que permite a cópia, reprodução, distribuição, comunicação pública da obra e criação de obras derivadas, desde que a autoria original seja citada e reconhecida. No entanto, não é permitido utilizar a obra nem suas possíveis obras derivadas para fins comerciais. Além disso, os/as autores/as cedem à Anclajes os direitos para a publicação de seus textos, mantendo, no entanto, sua propriedade intelectual. Isso significa que a publicação não retém os direitos de reprodução ou cópia (direitos autorais), permitindo que as pessoas responsáveis pela autoria possam disponibilizar as versões finais e divulgá-las em repositórios institucionais, temáticos, páginas pessoais na web ou qualquer outro uso relevante, desde que a fonte original de publicação seja mencionada.